Terminos y condiciones

de

Hubestra Solutions

Scharnhorst Straße 3

65195 Wiesbaden, Alemania.

- En lo sucesivo: El Contratista -

Parte 1 – Disposiciones generales

1.1 Generalidades

1.1.1 El Contratista ofrece al Cliente diversos servicios de agencia. El alcance específico de los servicios es objeto de acuerdos individuales entre el Contratista y el Cliente.

1.1.2 El Contratista no celebra contratos con consumidores ni personas físicas (particulares).

1.1.3 El Contratista tiene derecho a subcontratar los servicios necesarios en su propio nombre y por cuenta propia a subcontratistas, quienes a su vez podrán emplear a otros subcontratistas. Salvo acuerdo en contrario, el Contratista seguirá siendo el único socio contractual del Cliente. No se recurrirá a subcontratistas si es evidente para el Contratista que su contratación contraviene los intereses legítimos del Cliente.

1.1.4 En la medida en que otros documentos contractuales en forma de texto o por escrito formen parte del contrato además de estos Términos y Condiciones, las disposiciones de dichos documentos prevalecerán sobre los presentes Términos y Condiciones en caso de contradicción.

1.1.5 El Contratista no reconoce —salvo consentimiento expreso— ninguna condición general del Cliente que difiera de las presentes condiciones comerciales.

1.2 Obligaciones de cooperación del cliente

1.2.1 En caso de que el Cliente proporcione al Contratista textos, imágenes u otros contenidos para el cumplimiento de los servicios contratados, deberá asegurarse de que dichos contenidos no infrinjan los derechos de terceros (p. ej., derechos de autor, derecho de marcas, etc.) ni otras normas legales. Se advierte en este contexto que el Contratista no está legalmente autorizado a prestar servicios de asesoramiento jurídico al Cliente. El Contratista no está obligado ni legalmente capacitado para verificar la compatibilidad del modelo de negocio del Cliente y/o de las obras creadas o adquiridas por el propio Cliente (diseños, gráficos, textos, etc.) con la legislación vigente. En particular, el Contratista no realizará investigaciones de marcas ni otras verificaciones de colisión de derechos de propiedad industrial con respecto a las obras proporcionadas por el Cliente. En la medida en que el Cliente imparta instrucciones específicas sobre la obra a realizar, será él mismo el responsable de las mismas.

1.2.2 El Cliente está obligado a comunicar de forma completa y correcta la información, datos, obras (p. ej., datos para el aviso legal, gráficos, logotipos, etc.) y accesos que deba proporcionar para el cumplimiento del encargo. Asimismo, deberá velar por que las instrucciones impartidas por él sean conformes a la legislación vigente.

1.2.3 Salvo acuerdo individual en contrario, el Cliente es responsable de la obtención del material necesario para la prestación de los servicios de agencia (p. ej., gráficos, vídeos) y los pondrá a disposición del Contratista a su debido tiempo. Si el Cliente no los proporciona ni da instrucciones adicionales, el Contratista podrá, a su elección y respetando los requisitos de etiquetado de derechos de autor, utilizar material gráfico de proveedores comunes (p. ej., servicios de fotos de stock) o incluir un marcador de posición en las partes correspondientes del sitio web.

1.2.4 Si para componentes individuales del encargo es necesario celebrar un contrato de encargo de tratamiento de datos según el Art. 28 RGPD, ambas partes se comprometen a celebrar dicho contrato —que será facilitado por el Contratista— antes del inicio de la prestación del servicio.

1.2.5 El Contratista no será responsable ante el Cliente en ningún aspecto por retrasos o demoras en la ejecución de proyectos que surjan debido a una colaboración o aportación (necesaria) tardía por parte del Cliente; las disposiciones bajo el encabezado "Responsabilidad/Exención" no se verán afectadas por esto. 1.2.6 Si el Cliente no cumple con sus obligaciones de cooperación según esta cláusula, el Contratista podrá facturar al Cliente los gastos adicionales resultantes (p. ej., costes de fotos de stock y el tiempo dedicado a su búsqueda).

1.3 Uso de la inteligencia artificial (IA)

1.3.1 El Contratista tiene derecho a utilizar tecnologías de Inteligencia Artificial (herramientas de IA) para la creación de contenidos (p. ej., texto, imagen, sonido o vídeo) en el marco de la prestación de servicios. Salvo acuerdo en contrario, todos los contenidos generados por IA serán revisados por una persona física tras su creación y ajustados si es necesario. No se utilizarán herramientas de IA si es evidente para el Contratista que su uso contraviene los intereses legítimos del Cliente. Si el Cliente desea que no se utilicen tecnologías de IA para determinados proyectos o partes de los mismos, deberá comunicarlo de forma independiente y por escrito al Contratista.

1.3.2 El Contratista garantiza que los contenidos creados total o parcialmente con IA no infringen los derechos de terceros. En caso de que se deban transferir derechos exclusivos de uso sobre contenidos creados total o parcialmente con la ayuda de IA, el Contratista se asegurará de que dicha transferencia sea posible (p. ej., modificando las obras generadas por IA de tal manera que alcancen el nivel de originalidad necesario para la protección de derechos de autor).

1.3.3 Solo se deberá realizar un etiquetado separado de los contenidos generados por IA si y en la medida en que dicho etiquetado sea legalmente obligatorio o si ya fuera previsible en el momento de la prestación del servicio que una obligación de etiquetado será legalmente obligatoria en un futuro próximo (p. ej., debido a las regulaciones de la Ley de IA). Lo mismo se aplica a las comunicaciones sobre el hecho de que determinados resultados de trabajo han sido creados con la ayuda de inteligencia artificial.

Parte 2 – Otras disposiciones

2.1 Precios y remuneración

La remuneración por los servicios del Contratista es objeto de un acuerdo contractual individual entre las partes y se basa, por lo general, en la oferta.

2.2 Aceptación

En caso de que se haya acordado la prestación de una obra (Werkleistung), el Contratista solicitará al Cliente la aceptación de la misma. El plazo de aceptación en el sentido del § 640 párr. 2 frase 1 del BGB (Código Civil Alemán) se fija en 2 semanas a partir de la solicitud de aceptación, a menos que, debido a circunstancias especiales en casos individuales, sea necesario un plazo de aceptación diferente, el cual el Contratista comunicará al Cliente por separado en dicho caso. Si el Cliente no se manifiesta dentro de este plazo o no rechaza la aceptación debido a un defecto, la obra se considerará aceptada.

2.3 Garantía por defectos

Un defecto insignificante no dará lugar a reclamaciones por defectos. La elección del tipo de subsanación (Nacherfüllung) corresponderá al Contratista. El plazo de prescripción para defectos y otras reclamaciones es de un (1) año; esta reducción del plazo de prescripción no se aplica a las reclamaciones resultantes de dolo, negligencia grave o lesiones a la vida, la integridad física o la salud por parte del Contratista. La prescripción no comenzará de nuevo en caso de que se realice una subsanación en el marco de la responsabilidad por defectos. Por lo demás, la garantía legal por defectos no se verá afectada.

2.4 Concesión de derechos, publicidad propia y derechos de mención

2.4.1 El Contratista concede al Cliente —tras el pago íntegro del encargo por parte del Cliente— un derecho de uso sencillo y no transferible sobre los resultados de trabajo correspondientes. Se pueden acordar derechos más amplios mediante contrato individual.

2.4.2 A menos que se acuerde lo contrario, el Cliente concede expresamente al Contratista el permiso para presentar públicamente el proyecto de forma adecuada con fines de publicidad propia (referencias/portafolio). En particular, el Contratista tiene derecho a publicitar la relación comercial con el Cliente y a hacer referencia a sí mismo como autor en todos los materiales y medidas publicitarias creados, sin que el Cliente tenga derecho a remuneración alguna por ello.

2.4.3 Asimismo, el Contratista tiene derecho a colocar su propio nombre, con un enlace, de forma adecuada en el pie de página (footer) y en el aviso legal de la(s) página(s) web creada(s) por el Contratista, sin que el Cliente tenga derecho a remuneración alguna por ello.

2.5 Confidencialidad

El Contratista tratará con estricta confidencialidad todas las operaciones comerciales de las que tenga conocimiento, en particular, pero no exclusivamente, documentos de impresión, diseños, storyboards, cifras, dibujos, grabaciones, imágenes, vídeos, DVDs, CD-ROMs, tarjetas de memoria, contraseñas, productos interactivos y otros documentos que contengan películas y/o audiolibros y/u otros materiales del Cliente o de empresas vinculadas protegidos por derechos de autor. El Contratista se compromete a imponer la obligación de confidencialidad a todos los empleados y/o terceros (p. ej., proveedores, diseñadores gráficos, programadores, productores de cine, estudios de sonido, etc.) que tengan acceso a las mencionadas operaciones comerciales. La obligación de confidencialidad se aplica por tiempo indefinido más allá de la duración de este contrato.

2.6 Responsabilidad / Exención de responsabilidad

2.6.1 El Contratista será responsable, por cualquier fundamento legal, sin limitaciones en caso de dolo o negligencia grave, en caso de lesiones dolosas o negligentes a la vida, la integridad física o la salud, sobre la base de una promesa de garantía, a menos que se disponga lo contrario al respecto, o debido a una responsabilidad obligatoria, como la derivada de la Ley de Responsabilidad por Productos. Si el Contratista infringe de forma negligente una obligación contractual esencial, la responsabilidad se limitará a los daños típicos previstos en el contrato, a menos que exista una responsabilidad ilimitada según la oración anterior. Las obligaciones contractuales esenciales son aquellas que el contrato impone al Contratista según su contenido para alcanzar el fin contractual, cuyo cumplimiento permite en primer lugar la ejecución debida del contrato y en cuya observancia el Cliente puede confiar regularmente. Por lo demás, queda excluida cualquier responsabilidad del Contratista. Las regulaciones de responsabilidad anteriores también se aplican con respecto a la responsabilidad del Contratista por sus auxiliares ejecutivos y representantes legales.

2.6.2 El Cliente eximirá al Contratista de cualquier reclamación de terceros que se haga valer contra el Contratista debido a infracciones del Cliente contra estos TyC o contra la legislación vigente.

2.7 Disposiciones finales

2.7.1 Los contratos celebrados entre el Contratista y el Cliente están sujetos al derecho sustantivo de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

2.7.2 Si el Cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, o si no tiene un fuero jurisdiccional general en Alemania, las partes acuerdan el domicilio social del Contratista como fuero para todos los litigios derivados de esta relación contractual; los fueros exclusivos no se verán afectados por ello.

2.7.3 El Contratista tiene derecho a modificar estos TyC por razones justificadas (p. ej., cambios en la jurisprudencia, situación legal, condiciones del mercado o estrategia comercial) y respetando un plazo razonable. Los clientes existentes serán notificados de ello por correo electrónico al menos dos semanas antes de la entrada en vigor del cambio. Si el cliente existente no se opone dentro del plazo establecido en la notificación de modificación, se considerará otorgado su consentimiento al cambio. Si se opone, los cambios no entrarán en vigor; en este caso, el Contratista tiene derecho a rescindir el contrato de forma extraordinaria en el momento de la entrada en vigor del cambio. La notificación sobre la modificación prevista de estos TyC indicará el plazo y las consecuencias de la oposición o de la falta de la misma.